《人之于文学》阅读答案及翻译

时间:2021-05-18 阅读答案 点击:
《人之于文学》阅读答案及翻译

人之于文学①

人之于文学也,犹玉之于琢磨②也。……和之璧③,井里④之厥⑤也,玉人琢之,为天子宝。子贡、季路,故鄙人⑥也,被⑦文学,服⑧礼义,为天下列士⑨。

注释

①选自《荀子·大略》。②琢磨:雕琢加工玉石。③和之璧:楚国卞和发现的玉石制成的玉璧。④井里:乡村的通称。⑤厥:未经琢磨的普通石头。古代战争时,把石块放在大木头上,机关一发动,石块象炮弹一样被打出去,这种石块就叫“厥”。⑥鄙人:粗野无知的人。⑦被:同“披”,披阅。⑧服:信仰。⑨列士:知名人士。

阅读训练

1.解释句中加点词语的古今意义。

故“鄙人”也

古义:__________;今义:___________________________

2.找出文中的通假字,并解释。

“_______”通“_____”,意思是:________________3.翻译句子。

人之于文学也,犹玉之于琢磨也

4.本文运用了什么样的论证方法?

5.这篇文章讲的人和文学之间的关系,对你有什么启发?

_____________________________________

参考答案:

1.古义:粗野无知的人;今义:一般用作谦辞,对人称自己。2.“被”通“披”,披阅。3.人和文学(的关系),犹如玉石和琢磨(的关系)一样。4.比喻论证5.玉不琢,不成器;人不学,不知理。只有多读书,多学习,才能使自己成为一个有修养有道德的人(意思对即可)。

译文

人和文学(的关系),犹如玉石和琢磨(的关系)一样。和氏璧,(只不过)是乡村的一块普普通通的石块,经过玉工雕琢,竟成为天子的国宝。子贡、季路,本来是粗陋无知的人,但披阅了文学,信仰了礼义,(他们)便成为天下的知名人士了。

热门标签:
《《人之于文学》阅读答案及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:

文档为doc格式

文章下载

《《人之于文学》阅读答案及翻译.doc》

VIP请直接点击按钮下载本文的Word文档下载到电脑,请使用最新版的WORD和WPS软件打开,如发现文档不全可以联系客服申请处理。

文档下载
VIP免费下载文档